Sometimes I get so worked up. Can you ever forgive me?
Mi hanno licenziato perchè quando sono arrabbiato perdo il controllo e non mi piace essere comandato a bacchetta.
I got fired because when I get angry, I have difficulty censoring myself, and I don't like to be pushed around.
Quando vado su di giri, perdo il controllo.
I always wanted to be a cop... when I was a kid.
Se perdo, il vincitore si prende la mia auto.
I lose, the winner takes my car.
La storia è sempre più complicata, per questo perdo il filo.
Your story is so complicated. No wonder I mix it all up.
Ma se perdo il controllo della compagnia, sarà catastrofico.
But if I lose control of this company, it'll be catastrophic.
Meglio che te ne vai, prima che perdo il controllo.
You better go. You better go before we lose control. Go!
La macchina è la mia salvezza... quando fallisco e perdo il mio lavoro ed il mio appartamento... avrò bisogno di un posto dove dormire.
when i screw up and lose my job and apartment, i'm gonna need somewhere to sleep.
Se torno a mani vuote, perdo il posto.
If I come back empty-handed, I'll lose my job.
Ma se perdo il controllo, sei l'unica che puo' arrivare abbastanza vicino da fermarmi.
But if I lose it, you're the only one who can get close enough to stop me.
Mi perdoni se non perdo il sonno su un glorificato gingillo dato in pegno.
Forgive me if I don't lose any sleep over a glorified pledge pin.
Se metto un campione troppo piccolo nel sensore d'aerosol fotoelettrico, allora perdo il campione senza avere una risposta accurata
I put too small a sample into the photoelectric aerosol sensor, and I'm about to lose the sample and not get an accurate response.
Oh, per la centesima volta, ho costruito un sacco di case con gli stessi materiali prima che questi scemi entrassero al dipartimento edilizio e non ci perdo il sonno.
Oh, for the 100th time, I've done a ton of houses using the same construction before these sob sisters took over the building department and I'm not losing any sleep.
Se quella cosa esplode mentre tiro via il percussore, lui perde una gamba... io perdo il volto!
If that thing blows while I'm pulling the pin, he loses a leg. I loose a face.
Non perdo il controllo e rovino sempre tutto.
I don't always freak out and sabotage it.
Fermo un pastore di colore, lo faccio incazzare, e perdo il mio cazzo di lavoro.
Pull over some black minister, piss him off, and I lose my fucking job.
Si', ma lei puo' sempre recuperare i frammenti che vengono lavati via, mentre io perdo il tessuto per sempre.
Yes, but you can always recover the fragments that were washed away, whereas I will lose the tissue for all time.
Senza il suo aiuto, perdo il controllo dei miei poteri.
Without his help, I'll lose control of my magic.
Se perdo il ricorso, finisco per strada.
Yeah... If I lose this appeal, I'm out on the streets.
Ci perdo il sonno ogni notte.
I lose sleep over it every night.
Ne ho bisogno, ma ora ci penso 1.000 euro sono tanti, ma io perdo il lavoro
I need it but I'II see. 1, 000 euros is a lot but I'II be losing myjob.
I Repubblicani si prendono la Camera... io perdo il posto nella dirigenza, questo incarico, tutto cio' per cui ho lavorato.
The GOP takes the House, I lose my spot in the leadership, this office, everything I've worked for.
Perche' se perdo il controllo sono molto peggio.
Because I'm so much worse when I don't.
"Perdo l'orientamento, perdo degli oggetti, perdo il sonno, ma soprattutto perdo i ricordi."
Losing my bearings, losing objects, losing sleep... but mostly, losing memories."
Se perdo il podere, non ci sara' futuro per nessuno di noi.
If I lose the farm, there may be no future for any of us here.
Se perdo il controllo, poi non potrò proteggerti.
And I lose control, and I can't protect you.
Finche' non perdo il mio, sei coperto.
As long as it doesn't cost me mine, you're covered.
Fernando Vera, se mi sbarazzo di lui, perdo il fornitore della mia spacciatrice, perdo la morfina.
Fernando Vera. I get rid of him, I get rid of my drug dealer's supplier. I get rid of the morphine.
Quando mi arrabbio, perdo il controllo, non so quello che faccio... finché non l'ho fatto.
See, when I get mad, I lose control. You know, I just... I don't know what I do... till it's done.
Io non perdo il controllo e non scateno una fottuta rivolta nel...
I didn't throw a guy on the ground and try to incite a fucking riot.
Se io perdo il potere, potrebbe ancora succedere.
If I lose power, it might still happen.
Non perdo il mio migliore amico.
I'm not losing a best friend,
Ma se non riesco a rimediare quella somma entro fine mese, perdo il locale.
But if I can't raise the amount of money on that paper by the end of this month, I lose the club.
Vinco il primo combattimento, perdo il secondo.
I'll take the first fight, I'll throw the second.
Se perdo il mio lavoro per questo, giuro su Dio, ti uccidero'.
If I lose my job over this, I swear to God I'll swing for you.
Ogni luna piena, perdo il controllo.
On every full moon, I have no control.
Se mi arrestate, perdo il lavoro.
I get arrested, I lose my job.
E se la tieni, io perdo il lavoro.
And if you keep her, I lose my job.
Mi sono successe tante cose ultimamente, e forse perdo il controllo, ma se non la smetti di darmi addosso...
I've been through a lot recently. I might get a bit carried away, but if you wouldn't stop getting at me...
Adesso devo andare, altrimenti perdo il treno.
Okay, I've got to go. Don't want to be late.
Perdo il lavoro se non sistemo i documenti della casa.
I'll lose my job if I don't get this paperwork done.
Se tra un mese non sono in sella, perdo il diritto di voto.
If I'm not riding in a month, I lose my vote.
I motori 1 e 2 sono inattivi, perdo il controllo!
Engines 1 and 2 are off-line! We're losing her!
Cosa succede se perdo il mio volo?
What happens if I miss my flight?
Ogni cosa per me è intensa, il modo in cui cammino per strada, come mi sveglia la mamma, quanto sia insopportabile quando perdo, il modo in cui ascolto le brutte notizie.
Everything is intense to me, the way I walk in the street, the way my momma wakes me up, the way it's unbearable when I lose, the way I hear bad news.
5.7051191329956s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?